Konnichiwa, or chasing the sun to Japan! | Конничива, я из Казахстана

IMG_2703 (1).jpg

It was a warm April afternoon when the Air France plane took off from the airport Charles-de-Gaulle of Paris with an end destination being Tokyo, the capital city of Japan. I remember wondering to myself why so many Japanese passengers went for the Japanese menu on the plane instead of having some delicious croissants and other French treats for one last time before they head to their own country full of diverse Japanese dishes. I later laughed at myself for this thought as I was witnessing a huge variety of authentic restaurants from all over the world in Tokyo, among which some excellent French cooking was present – way better than that airplane food. Fun fact, I thought, because my logic did not work anymore. Not here in Japan, at least.

Теплым апрельским деньком самолет Эйр Франс мирно поднимался ввысь, покидая парижский аэропорт, Шарль де Голль. Предстоял длительный перелет в столицу Японии – Токио. Я до сих пор помню, как с недоумением наблюдала за многочисленными пассажирами-японцами, которые почему-то отдавали предпочтение японскому меню, вежливо отказавшись от возможности насладиться французской выпечкой в последний раз, прежде чем отправиться домой, где итак немало японского добра. Позже я уже мысленно смеялась над собой, когда, гуляя по живым улицам Токио, мне приходилось наблюдать огромную разновидность ресторанов с самыми разными зарубежными ассортиментами, которые нередко включали в себя изысканные французские блюда – явно порядком вкуснее, чем еда в самолете. «Интересно, – подумала я, улавливая себя на странной мысли. – Моя привычная логика больше не работает. По крайней мере не здесь, не в Японии.»

img_3006img_3607

And though spring passed by and it is a cool October day in Munich today, this does not mean at all that my memories and impressions of Japan are not as bright anymore. In fact, I have been noticing so many things that originate from there way more often now while being in Europe: it is amazing how the Japanese culture is present in interior design directions, education approaches, painting or drawing methods, fashion and beauty appreciations, and so many more aspects of today’s society. I see it, I feel it, and it is almost as if I were travelling there for a tiny moment again.

Хотя за окном уже давно не весна в Японии, а прохладный осенний день в Мюнхене, воспоминания и впечатления об этой стране все также свежи и вовсе не утеряли своей яркости. На самом деле, с момента моего возвращения в Европу я стала гораздо чаще замечать влияние японской культуры повсюду: будь это дизайн интерьера, методы письма или рисунка, учебные подходы, восприятие красоты и стиля или прочие аспекты. Я вижу и чувствую японские нотки сквозь различные названия или стиль, каждый раз будто возвращаясь туда на миг.

img_4212

So what is so special about this island at the edge of the world?

img_3481

Что же, всё-таки, наделяет некой особенностью этот небольшой остров?

The most marvelous thing about Japan is, perhaps, its diversity. Only imagine 37 millions of people residing just in the area of the capital city, making Greater Tokyo Area the most populous metropolitan region in the world. From the very first moments of walking in the various streets of Japanese cities, it was clear to me like that: one can find absolutely anything here, be it food, clothing brands, specific art museums, technical innovations, or any random thinkable details in any field possible. This place is incredibly inspirational, as it is able to fill one with thousands of new impressions every day, and amaze more and more as novel things keep coming.

Изумительна в Японии прежде всего присущая ей разнообразность. Только представьте себе около 37 миллионов жителей в столичном округе: эта цифра по праву делает так называемый «Большой Токио» самым крупным урбанизированным регионом по всему миру. С самых первых минут прогулок по японским городам становится ясно, что здесь можно найти абсолютно все: будь то еда, редкие дизайнерские коллекции одежды, специфичные музеи искусства, инновации в области технологии, да и вообще любые другие детали, которые только могут прийти на ум. Вокруг, безусловно, вдохновляющая атмосфера, ведь можно получить тысячи впечатлений и удивляться новым объектам каждый день.

img_3033

In this post, I would love to share my overall vision of Japan – my very own board of the biggest cultural highlights and personal lessons derived from these. You might want to argue with me on these opinions – feel free to do so.

В этом посте хотелось бы поделиться своим общим видением Японии, где есть место только самым основным впечатлениям о местной культуре, а также моим личным урокам, которые я смогла извлечь для себя из этой поездки. Возможно, с чем-то вы останетесь не согласны – здорово, мне будет очень интересно услышать ваше мнение.

img_3378

Processed with VSCO with c1 preset

One amazing thing that I keep admiring the population of Japan for is their politeness. When I first walked into my Japanese class while still being in Germany, I was astonished at how polite and respectful my teacher, Shimizu sensei, was. There was something in her gestures, smiles, and excitement that kept motivating everyone in class to discover more about her native language and home culture. I later saw her personality in so many more people on my trip in Japan: it is just a plain character trait many of them possess. Even if someone feels like he or she is not being treated as politely, not a single negative response will be shown; people believe in the power of the society and how essential it is to stick together in order to reach greater goals. And here derives my personal lesson that I can take out of this: together is always better than alone. Learn how to be a team player.

Чем остаётся только восхищаться в Японии – это непременной вежливостью местного населения. Когда я в первый раз посетила уроки японского языка, будучи еще в Германии, я поразилась вежливости и уважению нашего преподавателя, Шимизу сенсей, по отношению ко всем присутствующим. Было что-то в ее жестах, улыбках, волнении, что постоянно мотивировало студентов узнавать больше о её культуре и родном языке. Позже я наблюдала милый персонаж учительницы Шимизу в остальных японцах, которых мне довелось встретить во время своего пребывания там: это какая-то присущая многим черта характера. Даже если к кому-то обратятся неподобающе, редко можно будет услышать отрицательную реакцию; здешние люди верят силу общества и в тот факт, что объединить усилия для достижения более высоких целей просто жизненно необходимо. Отсюда я извлекла своеобразный урок для себя: вместе всегда лучше, чем в одиночку. Учись быть игроком в команде.

img_4196

Speaking of politeness, I have to highlight a very special work attitude I perceived among the locals. Since I love Japanese eyewear design, I was hunting for some nice glasses made in Japan that I could get nowhere else. I was amazed by the service they provided just there, at the eyewear stand: so much appreciation for my attention towards their brand, multiple bows, exact measurements, and realization of any wishes and desires later. And no, the story is not about some expensive, newly arrived collection, but a basic eyewear stand in Japan. Here it goes, lesson two for myself: whatever work we have, we need to approach it with an exact idea of perfect results. Passion and loyalty lead to even greater achievements that we could ever imagine.

Раз уж я задела тему вежливости, нельзя не начать разговор об особенном отношении местных к своей работе. Я просто обожаю японский дизайн очков, поэтому не переставала охотиться за интересной парой, которую бы не могла приобрести в другом месте. Сервис в одного подходящем бутике был пропитан большой благодарностью за моё внимание к их брэнду, многочисленными поклонениями, точными измерениями моего зрения и согласованием со всеми моими предпочтениями. Нет, я сейчас говорю не о люксовой коллекции очков, а о молодом небольшом бутике с интересным дизайном. Так в моей голове складывается урок номер два: какую бы работу нам ни предстояло сделать, мы обязаны подходить к ней с точным представлением идеальных результатов. Энтузиазм и преданность своему делу со временем перерастают в более высокие достижения, чем мы могли бы ожидать.

img_4053

img_4027

While on this trip, I started noticing every single detail in diverse meals, pieces of art, and basic consumer goods. People approach the visual design of their work pieces extremely carefully and consider multiple aspects when doing so. Having gone through such experiences may make one very picky as a consumer later, but no worries: any needs can be satisfied here. Therefore, lesson three for me: if the work we are doing is devoted to another person, we ought to think of him or her as our central aspect. We as producers have the privilege to demonstrate our greatest skills.

Забавно, но даже моё внимание на визуальность объектов слегла изменилась в Японии: я стала гораздо чаще замечать самые незначительные детали в разных блюдах, предметах искусства и самых разных потребительских товарах. Несомненно, такая детальная работа и разнообразность ассортимента балуют, почему жизнь здесь может превратить нас в какой-то мере в придирчивых клиентов. Но за высоким спросом следуют изощряющиеся предложения, ибо порой кажется, что в Японии могут удовлетворить любые нужды и капризы.  Итак, мой личный урок номер три: если мы творим что-либо для кого-то, то именно наш клиент должен по умолчанию становиться нашим главным аспектом. Мы, как творцы, имеем привилегию продемонстрировать лучшие свои стороны.

img_4210img_2735

Not only is Japan incredibly diverse, it is likewise constantly changing. Locals and foreign residents seem to live by trends, current desires, seasonal favorites, and appreciation of handmade objects. As surely many know, the society is highly future-oriented and I have a feeling that locals easily get bored of all the current things in use. Whether it is Japanese or mixed cuisine, household wares, or a bookstore design: new things are constantly being introduced to the market. Whoever does not keep up with the change, loses the competition to the faster guy. And here is the lesson four: this world is full of opportunities and broader horizons; we can make entrepreneurs out of ourselves by imagining how anything in use can be made easier, faster, or more efficient. Old is good, but new is always better. 

Особенно ещё и то, что помимо всей разнообразности, всё вокруг постоянно меняется. Местные и иностранные жители словно живут новыми трендами, сиюминутными пожеланиями,  сезонными фаворитами и глубоким восхищением предметами ручной работы. Как многие догадываются, общество здесь весьма ориентировано на будущее, и местным жителям быстро надоедают предметы в частом обиходе. Неважно, о чём идет речь – японская или смешанная кухни, объекты домашнего хозяйства или соседняя книжная лавка – всё новые изобретения и различные трансформации уже существующих предметов постоянно появляются на рынке. Все просто: кто не справляется с постоянным изменением, проигрывает наиболее быстрому конкуренту. Такое мое наблюдение перевоплощается в очередной урок: мир полон возможностей и более широких горизонтов; мы смело можем сделать из себя изобретателей, вымышляя различные способы того, как всё необходимое можно сделать еще проще, быстрее, эффективнее. Прежнее – это хорошо, но новое всегда лучше.

img_4368

Last thing to mention is that since Japan has never been colonized by other countries, unlike its many Asian fellows, the society still stays sort of closed towards foreign cultures, though this has been shifting in the past few decades. Once Japan opened its borders to others, vast changes were made to match the Western lifestyle. This fact, I assume, still makes the country quite unique: it continued to be untouched by others for multiple generations, which is something not many countries can be characterized by. For someone like me, originated from a country between Europe and Asia right in the middle of the Silk Road, which is nowadays home to diverse representors of more than 120 ethnic groups, this trip was a very exceptional experience. My culture is basically a combination of multinational interaction and constant influence of the neighboring empires, while the culture of Japan reminds me of an untouched and everlasting island story. So far away, yet so close in many aspects of life.

Напоследок хочется отметить, что Япония, в отличие от многих своих азиатских соседей, никогда не была колонизирована и до сих пор остается в какой-то мере закрытой по отношению к иноземным культурам, хотя это кардинально меняется за последние десятки лет. Как только Япония открыла свои границы, были внесены значительные изменения в образ жизни и строение городов, следуя примеру западных стран. Все же этот факт, на мой взгляд, делает страну уникальной: она оставалась нетронутой иными культурами на протяжении многих поколений, чего не скажешь о многих других странах. Будучи уроженкой Казахстана, страной на пересечении Европы и Азии и важного пункта Великого Шелкового Пути, который сегодня щедро служит домом представителям более 120 этнических групп, эта поездка оказалась исключительным опытом для меня. Происхождение моей культуры – эдакая смесь межплеменных и межнациональных взаимодействий и постоянного влияния близлежащих империй, в то время как культура Японии напоминает мне нетронутую ничем, продолжительную историю островка.

img_2872

P.S. I devote this post to you, with the goal of sharing my personal observations and vision. Since Japan is an exciting topic for me, I wanted to start off with this cultural portrait that I obtained, but more city tours, must do things and (of course!) food guides will follow. Stay tuned for more and keep shining bright!

P.S. Я посвящаю этот рассказ вам, чтобы поделиться своими наблюдениями и взглядами. И раз уж Япония – достаточно увлекательная тема для меня, я хотела начать ее с культурного портрета страны. Остальные, не менее важные темы, такие как прогулки по разным японским городам, обязательные блюда или занятия во время поездок, непременно появятся тут! Оставайтесь на связи и продолжайте светиться!


Mikatude

img_3650    img_3581

img_4269img_3627
img_3479

Advertisements

4 thoughts on “Konnichiwa, or chasing the sun to Japan! | Конничива, я из Казахстана

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s